Tafseer
{ يوم ترجف } تزلزل { الأرض والجبال وكانت الجبال كثيبا } رملا مجتمعا { مهيلا } سائلا بعد اجتماعه وهو من هال يهيل وأصله مهيول استثقلت الضمة على الياء فنقلت إلى هاء وحذفت الواو ثاني الساكنين لزيادتها وقلبت الضمة كسرة لمجانسة الياء.
Le jour où la terre et les montagnes trembleront, elles trembleront et les montagnes deviendront un tas de sable amoncelé. Lourd et fluide après s'être amoncelé. Ce mot vient de hala yaheel, et sa racine est mahayyul. Le damma sur le ya' était trop lourd, il a donc été déplacé vers un ha', et le waw, la deuxième des deux lettres de repos, a été supprimé en raison de son allongement, et le damma a été changé en kasra pour correspondre au ya'.